伟德国际victor1946
 首页 伟德国际victor1946 中心简介 伟德国际victor1946 学术队伍 伟德国际victor1946 学术成果 伟德国际victor1946 伟德bv1946官网 伟德国际victor1946 中心工作 伟德国际victor1946 社会活动 伟德国际victor1946 访问学者 伟德国际victor1946 下载中心 伟德国际victor1946 联系我们 伟德国际victor1946 English 
伟德国际victor1946 伟德bv1946官网
 翻译教师发展论坛 
 翻译学博士研究生论坛 
 翻译学硕士研究生论坛 
  翻译学硕士研究生论坛
当前位置: 首页 > 伟德bv1946官网 > 翻译学硕士研究生论坛 > 正文
 
北外王克非教授与广外学子探讨语料库翻译研究---翻译学硕士研究生论坛(第18讲)
文字: 黄祥、戴朝 图片: 魏晋
编辑:   更新时间:2016-04-29   (点击:)

    

  2016428日下午,翻译学硕士研究生论坛(第18讲)在广外六教B103举行,北京外国语大学教授、博导,伟德国际victor1946云山讲座教授王克非老师与广外学子一齐探讨语料库翻译研究。

伟德国际victor1946

王克非教授讲解语料库翻译研究的缘起及发展

   本次讲座由伟德国际victor1946心主任莫爱屏教授主持,北外张威教授,广外协同创新中心卢植教授、彭宣维教授,英文学院魏在江教授以及伟德国际victor1946心黄忠廉教授出席,高翻学院博士、硕士研究生及中心访问学者参加了本次讲座。讲座开始前,莫爱屏教授首先对王克非教授和张威教授的到来表示热烈的欢迎,同时并介绍了王克非教授与广外的深厚渊源。

伟德国际victor1946

(前排从左至右)黄忠廉教授、张威教授、彭宣维教授(末排左一)、魏在江教授(末排左二)、卢植教授、莫爱屏教授出席讲座

本次讲座作为语料库翻译研究系列讲座的第一讲,主要围绕翻译本质,翻译理论与翻译学的发展趋势展开,引出了语料库翻译研究的缘起及发展趋势。

    

首先,王克非教授回归本源,探讨分析语言和翻译的本质。他首先引用许国璋先生关于语言的定义,着重强调了语言是文化信息的载体和容器这一概念。由容器这一比喻,教授很自然地将语言文化与翻译结合起来,并对翻译的定义做了一一阐述。传统意义上,翻译被认为是“一种语言转化到另一种语言的活动”,而王克非教授在此基础上做了进一步阐释,提出翻译是“译者将一种语言转化到另一种语言的文化活动”。与传统概念对比,新的定义强调突出了“译者”的主体性及翻译的“文化”属性。他同时强调,翻译受到文化语境的制约,译者的活动受到文化影响。

    

其次,王克非教授梳理了翻译学的研究与发展趋势。他认为翻译研究的焦点总是在“语言”、“文化”、“译者”三者或者在三者中迁移。他认为,从语言范式到文化范式,翻译学研究步步深入,逐渐从表面文字深入到背后文化。王克非教授对翻译学的研究范式进行回顾,从而引出对语料库范式的缘起和发展。他还指出语料库作为一种新的研究方法,为翻译学研究的深入发展提供了新的发展动力。

    

最后,最后王克非教授还对翻译研究进行高屋建瓴的把握,将其分为“理论翻译研究”、“应用翻译”、“翻译(文化)史研究”三个方面,并在结束时提供大量参考书目供在座同学学习。

伟德国际victor1946

讲座现场

本次讲座为语料库翻译研究系列讲座的第一讲,这一系列讲座大致分为10讲,王克非教授对这10讲内容简要回顾,鼓励同学们使用语料库展开翻译研究,并欢迎有兴趣的同学老师在讲座过程中撰写与主题相关论文,或做主题演讲。讲座结束之后,王克非教授回答了黄忠廉教授关于文化本质的问题。在阵阵掌声之中,讲座圆满结束。

    

    

    

     

    

关闭窗口

Copyright © 2025 伟德国际(victor1946)官方网站-Officials Website 版权所有. All Rights Reserved.

Baidu
sogou